Семейка Сопрано

Признаться честно, автор до сих пор не видел ни одной серии The Sopranos, хотя на НТВ когда-то показывали, кажется, чуть ли не четыре сезона. А в последнее время я достаточно много читал о культовости этого сериала у нескольких людей. Плюс на днях Дмитрий Пучков (больше известный как Гоблин, создатель смешных переводов некоторых порядком надоевших фильмов) написал, что переводит первый сезон «Клана Сопрано» по заказу ТВ-3.

И, если в двух словах — сегодня я начал смотреть этот сериал, правда, со второй серии: вчера, увы, произошла путаница со временем показа.

Вторая серия первого сезона началась с того, что два парня, Крис Молтисанте и Брэндан Филоне, ограбили грузовик с dvd-плеерами, избив и связав водителя веревкой. Вообще, ни избивать, ни уж тем более связывать они его не собирались — просто попросили отойти и не мешать, тогда все было бы тип-топ — но водитель настоял на этом, чтобы не выглядеть соучастником перед своим боссом, Джуниуром Сопрано, который по совместительству является дядей Тони Сопрано. А Крис, в свою очередь — все очень запутано! — племянником того же Тони.

После чего Джуниур, разумеется, звонит своему племяннику с просьбой вернуть товар, а тот — своему, соответственно. В это время дружок Криса, Брэндан, постоянно употребляющий наркотики, на очередной грабёж отправляется сам, и в результате гибнет водитель грузовика.

«Клан Сопрано», главные герои

Чуть раньше сын Тони Сопрано (которого тоже, к слову зовут, Энтони) рассказывает, что у его учителя физики угнали машину, и жена главы семейства просит Тони найти её. Кроме всего этого, престарелая мама Энтони устраивает пожар на собственной кухне, сбивает свою подругу машиной и отказывается принимать какую-либо помощь от сына.

Сам же Тони Сапрано, у которого время от времени случаются неконтролируемые приступы страха, в тайне от всех посещает психиатра и, плюс ко всему, ему нужно разбираться со всем этим.

Уже через пару минут просмотра становится ясно, из-за чего сериал заслужил звание культового. Как и всегда, виной этому служат шикарные диалоги, которые хочется запоминать и цитировать при случае (кстати, у меня есть идея сделать архив цитат с рейтингом и удобной сортировкой, требуется программист). Этим же знамениты «Криминальное Чтиво», Симпсоны и вообще большинство вещей, которые принято называть культовыми.

Отдельного абзаца заслуживает перевод Гоблина, причем это один из его «правильных» переводов — стебаться над сериалом он и не пытается, а просто старается передать так, чтобы не потерять ничего интересного, что у него, в общем-то, отлично получается. При переводе реплик разных персонажей голос он практически не меняет, но нельзя сказать что, вообще просто читает текст, как, например ненавидимый всеми Володарский (ну, тот, с вечно заложенным носом; «срань господняя» и «к такой-то матери», вы должны это помнить). Ну, и сразу предупреждаю, что в репликах присутсвует то, что называется «мат-перемат», причем используется ненормативная лексика даже там, где без этого можно было бы обойтись, что придает словам, наверное, какую-то убедительность (или для чего там обычно используется мат?).

В общем, продолжаем смотреть. Те, кто в танке, тоже присоединяются.

Поделиться
Отправить
Запинить
7 комментариев
Otets 2006

Не-а. Не присоединяются. В танке других дел по горло.

Svan 2006

Из-за этих Сопраносов я теперь высыпаться не буду :(

Я и в НТВ-шном варианте смотрел, но в гоблиновском — оно как-то достовернее.

Алексас 2006

Я хочу все сезоны «в Гоблине» на dvd. Вроде продается уже. Может кто знает где заказать?

Илья Новиков 2006

Алексас, вряд ли продается, он, кажется, еще даже не все серии перевел. Я бы лучше Саут Парк в его переводе посмотрел.

Svan 2006

Кстати, с программированием могу помочь.

Илья Новиков 2006

Svan, далее — в личной переписке.

Алексас 2006

Илья, кстати лично мне South Park в переводе MTV нравится гораздо больше. Написал Гоблину письмо примерно такого содержания:
— Скажите, а когда я смогу приобрести «СС» на DVD в магазинах.

Ответ был содержательным и в духе великого Гуру:
— Понятия не имею.

Такие дела.

Алексас.